Hiện tượng văn học ký hiệp ở Trung Quốc: Tru Tiên
Một ngọn lửa "kỳ hiệp" mới bùng lên ở Trung Quốc rồi lan đến tận Việt
Không những thế, thông điệp tuyệt vời từ chính cuộc đời của tác giả tự nỗ lực vượt qua những "đỉnh núi" và khuôn mẫu gò bó, những diễn biến tâm lý phức tạp và bất ngờ... khiến những người đam mê kiếm hiệp không thể không bị cuốn theo một "cuộc sống bên cạnh cuộc sống"...
"Võ hiệp thánh kinh hậu Kim Dung"
Đây là lời suy tôn trang trọng nhất của độc giả Trung Quốc dành cho "Tru Tiên", tác phẩm thành công nhất của tân tiểu thuyết kiếm hiệp gia Tiêu Đỉnh. Không phải ngẫu nhiên sau chừng ấy năm thế giới kiếm hiệp luôn bị bao phủ bởi áng mây rợp Kim Dung, độc giả lại không tiếc lời khen đối với "Tru Tiên" như vậy: hơn 30 triệu lượt người đã đọc "Tru Tiên" qua mạng Internet, trong 2 tuần đầu tiên được xuất bản luôn nằm trong top sách bán chạy nhất của Trung Quốc.
Không những thế, sự ra đời của "Tru Tiên" còn tạo nên một trận tranh cãi kịch liệt trên mạng giữa độc giả của thể loại "huyền hoàn tiểu thuyết" và "võ hiệp tiểu thuyết", khiến độc giả và giới xuất bản Trung Quốc nhận định năm 2005 vừa qua trở thành "năm của huyền hoàn tiểu thuyết" (tiểu thuyết tưởng tượng).
Khác hẳn với các tác phẩm kiếm hiệp khác, con đường tiếp cận độc giả của "Tru Tiên" lại đến từ Internet. Cha đẻ của "Tru Tiên" xuất thân từ một gia đình thường dân ở Thương Sơn, Phúc Châu, tỉnh Phúc Kiến. Sau khi tốt nghiệp Đại học Trung Hoa chức nghiệp, như vô vàn các gia đình không có các mối quan hệ xã hội thuận lợi khác, Tiêu Đỉnh phải tự đi tìm việc, lang thang hết chỗ làm này đến chỗ làm khác và liên tục nếm trải cảm giác thất bại. Chốn dừng chân cuối cùng của cử nhân Tiêu Đỉnh là trở về Thạnh Sự giúp cha bán vải, hễ rỗi là lang thang "lướt" net và chơi game online.
Mọi chuyện diễn ra sẽ bình thường như vô vàn thân phận khác nếu một hôm Tiêu Đỉnh không vô tình tham gia vào một trang web chuyên về tiểu thuyết kỳ hiệp. Từ nhận xét người viết tiểu thuyết hoang đường ở Đại Lục không để lại dấu ấn gì đặc biệt, Tiêu Đỉnh bắt đầu manh nha bắt tay vào viết một cái gì đấy. Tiểu thuyết đầu tay "Con đường hắc ám" ra đời chịu ảnh hưởng nhiều của thần thoại phương
Từng chương từng chương của "Tru Tiên" được tung lên mạng đã dần dần thu hút được một số lượng độc giả khổng lồ, tạo nên một hiện tượng xã hội mạng chấn động hiếm có. Trên trang nhật ký của Tiêu Đỉnh tại www.blog.sina.com.cn, những dòng lưu bút khích lệ đầy nhiệt huyết của người đọc, những cuộc tranh luận và tự nhận định về diễn tiến của câu chuyện, những giục giã của người đọc yêu cầu được nhanh chóng có những phần tiếp theo... luôn tạo nên một không khí sôi động đến bất ngờ. Cùng với "Tiểu Binh truyền kỳ" và "Phiêu Diểu chi lữ", "Tru Tiên" được mệnh danh là một trong "Tam đại kỳ thư Internet" ở Trung Quốc.
Đã có rất nhiều đánh giá và phân tích của các độc giả về sự thành công đáng ngạc nhiên của "Tru Tiên" trong thời điểm tưởng chừng như các tác giả trẻ đã hết hứng thú trong việc vượt qua những Thái Sơn đỉnh như Kim Dung, Cổ Long hay Ngọa Long Sinh, Gia Cát Thanh Vân... Đó là một thế giới võ hiệp thần tiên kích thích trí tưởng tượng của người đọc bay bổng đến cực độ với những nhân vật võ lâm tu hành đạo hạnh tới hàng trăm năm, bắt quyết ngự "pháp bảo" thỏa sức phi hành trong không gian, những "pháp bảo" Tru Tiên Cổ Kiếm, Thiêu Hỏa Côn, Thiên Gia Thần Kiếm... có năng lực thần kỳ vượt ngoài sức tưởng tượng của con người...
Đó là những kỳ thú chỉ có trong thần thoại... Đó là một thế giới tinh thần và con người luôn có sự đấu tranh quyết liệt giữa ma đạo và chính đạo, nhưng cũng thấm nhuần tinh thần Ma - Phật - Đạo bất phân... Đó là sự trăn trở và dằn vặt nội tâm của một người đàn ông trên con đường làm người trước sự biến chuyển vô lường của con người và đời sống... Đó là những diễn biến tình cảm lứa đôi hòa mình trong một không gian kiếm hiệp nhưng khiến người đọc cảm thấy nó vẫn diễn ra đâu đây xung quanh mình trong đời thường... Đó là những đại cảnh tỷ thí so tài hay quyết đấu khốc liệt được lồng trong một không gian thần tiên tuyệt mỹ khiến người đọc ngất ngây như được uống một thứ men ngôn ngữ được tinh lọc đến mức kỳ công...
Internet đã đem lại cho cha đẻ của "Tru Tiên" một thuận lợi không ngờ: Tiêu Đỉnh có thể thăm dò thái độ của độc giả qua từng chương truyện được post lên mạng, lường trước được diễn tiến tâm lý hay suy đoán của khán giả mà thay đổi kết cấu và chi tiết của chương sau... để rồi khán giả luôn bị cuốn vào mạch truyện và những chi tiết sững sờ nằm ngoài mọi sự tiên liệu. Long đong cùng với Trương Tiểu Phàm trên con đường làm người, người đọc thấy đâu đây bóng dáng cô độc của chính Tiêu Đỉnh trong sự điên đảo và rộng lớn của cuộc sống, bóng dáng của một con người bình dị nhưng nhiều khát vọng, cần mẫn cúi xuống trang giấy mà làm cả chuyện vật đổi sao dời.--PageBreak--
Và câu chuyện về một "Tru Tiên điện" ở Việt
"Nếu không có họ, 3 năm nữa may ra chúng ta mới được thưởng thức tác phẩm "Tru Tiên" sau khi các nhà xuất bản đã nhấc lên đặt xuống không biết bao lần", đó có thể coi là lời cám ơn sâu sắc nhất của những người mê kiếm hiệp ở Việt Nam dành cho những người âm thầm chuyển ngữ bộ "Tru Tiên" sang tiếng Việt.
Quan chủ của trang www.nhanmonquan.com, một nhân vật được đánh giá là có lòng si mê truyện kiếm hiệp đến kỳ lạ bằng cách bỏ công sức gây dựng và duy trì trang web về truyện kiếm hiệp của mình biết bao năm trời, đã trang trọng dành hẳn một forum riêng với cái tên "Tru Tiên điện" để "thỉnh" những người nhiệt thành chung lưng dịch bản "Tru Tiên" cho những đệ tử kiếm hiệp được thỏa sức nghiền ngẫm.
Alex, điện chủ "Tru Tiên điện", khác hẳn với những gì người ta hình dung qua những trang dịch với những lời lẽ trau chuốt, cẩn trọng đến từng nét nhấn nhá của con chữ mà không kém phần hào sảng ngút trời... lại là một cô gái nhỏ bé sinh năm 1979, kín đáo giấu mình đằng sau cặp kính cận. Có ai ngờ một cựu sinh viên Khoa tiếng Trung - Trường Đại học Ngoại thương, ẩn mình trong một công ty TNHH với vị trí phụ trách xuất nhập khẩu... lại là nhân vật được hàng vạn lượt người truy cập truyện "Tru Tiên" ngưỡng mộ.
"Cảm mối duyên ngộ với Tiêu Đỉnh huynh mà dịch", "Liên Alex" đến với "Tru Tiên" qua những thông tin từ báo chí Trung Quốc, rồi cô bị cuốn theo mạch truyện kỳ hiệp tự lúc nào không biết, và nung nấu "đả tự" bằng được cuốn "Kỳ thư Internet" này để tặng những người cùng sở thích. Lý do để quyết định dịch và post bản dịch lên mạng của Liên cũng rất chi là "nghĩa hiệp": chứng kiến cảnh Quan chủ của trang www.nhanmonquan.com với biệt danh Tây Độc kỳ công gây dựng và duy trì sự phát triển nhằm tạo nên một sân chơi nghiêm túc và có chọn lọc của những người đam mê truyện kiếm hiệp, cô muốn có một món quà ý nghĩa tặng người chủ trang web kỳ lạ này. Và thế là, đường bệ và chĩnh chiện, một "Tru Tiên điện" sừng sững mọc lên, hàng ngày hàng giờ làm thỏa cơn khát "Tru Tiên" của hàng vạn bạn đọc.
Con đường để bộ truyện "Tru Tiên" bản Việt ngữ đến với người đọc cũng không hề đơn giản. "Liên Alex" cho biết, Tiêu Đỉnh là người được "trời cho" về mặt ngôn từ. Cho dù vốn sống không sâu và độ thẩm thấu văn hóa Trung Hoa chắc chắn không bằng được các "đại thụ" kiếm hiệp khác, nhưng những gì anh viết ra lại có thể khiến cho người ta sững sờ. Mỗi từ mỗi ý, môi cảnh mỗi chương đều khiến cho người ta tâm đắc.
Khi Tiêu Đỉnh miêu tả những đại cảnh hay tuyệt cảnh thì có thể khiến cho người ta muốn bay lên được. Khi miêu tả tâm trạng con người thì mỗi từ mỗi chữ cứ như dao cắt, thật đến độ có thể soi được cả mình trong đó. Không những thế, không gian trong "Tru Tiên" như lời của nhà xuất bản "Chiêu Hoa" là một không gian "kì hiệp", người dịch luôn phải hóa thân trong không gian ấy để không "ẩu" không ngại mà bỏ đi những đoạn khó. Tìm được những từ ngữ tương thích để chuyển tải những thông điệp mà Tiêu Đỉnh muốn gửi gắm quả là chuyện không dễ dàng... Nhưng đối với "Liên Alex", cô quyết làm bằng được. Mong ước lớn nhất của Liên là tự tay mình chuyển ngữ đến tận cùng bộ "Tru Tiên" theo đúng cảm xúc và mạch văn thuần chất của Tiêu Đỉnh.
Cùng chung lưng gánh vác với "Tru Tiên điện chủ" Alex, một đội ngũ hùng hậu các "Tru Tiên sát thủ" cũng nhiệt tình tham gia "đả tự" bộ truyện đồ sộ này để tặng bạn đọc. Những "sát thủ" mà mọi người chỉ biết đến qua các biệt danh như NTD, Qkamejoko, chuheocon, Hâm Tỉnh, TieuDinh, Thuận Ninh, Chocobo, Tidus, tieudaotu, herobk13... với đủ các lứa tuổi, đủ các ngành nghề cho dù bận trăm công nghìn việc vẫn lặng lẽ, âm thầm làm cái công việc "vác tù và hàng tổng", miệt mài cho ra những chương dịch trong sự trông ngóng đêm ngày của những ai trót bước chân vào "Tru Tiên điện" để rồi bị mê hoặc...
"Liên Alex" cho biết, cô cũng như mọi người trong "Tru Tiên điện" này, ngoài lý do dịch để nâng cao vốn tiếng Trung, thì điều lớn hơn hết là họ bị thôi thúc bởi mong ước được mọi người đồng cảm, chia sẻ những rung động khi thưởng thức tác phẩm. Đối với bản thân Liên, được nhìn hàng ngàn lượt người vào truy cập, được thấy mọi người say mê bàn luận, đánh giá... chỉ có khi ấy, cô gái nhỏ bé với cặp kính cận mà rắn rỏi hoành một câu đề tự "cảm mối duyên ngộ với Tiêu Đỉnh huynh mà dịch" mới thấm được cảm giác viên mãn...
Điều ít ai ngờ tới là đã vượt qua tầm của một tác phẩm thuần chất giải trí, thân phận của "Tru Tiên" và "Tiêu Đỉnh" đã đem tới cho giới trẻ một sự tự tin và khát vọng vô cùng to lớn. Bao nhiêu năm nay, truyện kiếm hiệp đã được mặc định dưới cái bóng rợp của Kim Dung, Cổ Long, Ngọa Long Sinh, Gia Cát Thanh Vân... thì nay sự thành công của một chàng trai sinh năm 1976 đã khiến cho khát vọng thể hiện mình, khẳng định mình, một niềm tin có khả năng chinh phục những tầm cao hơn nữa nhận được một sự cổ súy to lớn.
Trên diễn đàn của www.nhanmonquan.com, hàng chục tác giả Việt
