Ăn theo Tôn Ngộ Không!
Nhưng, với cách ứng xử của NXB Thời Đại trong việc nhận nhầm bản quyền sách về Tây du ký của tác giả Lục Tiểu Linh Đồng với công ty liên kết xuất bản ChiBooks, có vẻ như những gì được tiếng thơm ai cũng muốn nhận về mình! Nó cho thấy một cách ứng xử không được văn minh cho lắm, giữa những người làm văn hóa!
Thấy người sang bắt quàng làm họ
Trong bài báo mang tên "Nhiều sách về Tây du ký sắp ra mắt" đăng trên báo Đất Việt ngày 30/12 có đoạn: "Cùng với chuyến thăm của "Tôn Ngộ Không", cuốn Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây du đã trở thành đầu sách được săn lùng nhiều nhất trong mấy ngày qua…
Giải thích về việc nắm bản quyền cuốn sách này, ông Nguyễn Thanh - Phó Giám đốc NXB Thời đại, cho biết một trong những chức năng chính của NXB Thời Đại là xuất bản các sách văn học, tiểu thuyết nước ngoài, nhằm phát triển mối quan hệ văn hóa giữa Việt Nam và các nước trên thế giới.
Việc xuất bản cuốn sách của Lục Tiểu Linh Đồng cũng dựa trên nền tảng đó, xuất phát từ mối quan hệ lâu dài giữa NXB Thời Đại và bản thân tác giả. Gần đây, thị trường xuất hiện ngày càng nhiều các phiên bản của Tây du ký. Qua việc giới thiệu cuốn sách này, phía Trung Quốc cũng muốn khẳng định lại bản sắc của câu chuyện chính là tác phẩm gốc của Ngô Thừa Ân".
Ông Thanh cho biết thêm, trong thời gian tới, NXB Thời Đại sẽ tiếp tục liên kết với Chibooks xuất bản những tác phẩm liên quan đến bộ truyện Tây du ký để phục vụ độc giả, nhất là đối tượng thiếu nhi".
Nội dung bài báo khiến người ta hiểu rằng bản quyền cuốn sách Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây du (một trong những điểm nhấn quan trọng thuyết phục nên ngôi sao huyền thoại này sang Việt
Thời Đại và chính NXB này đã liên hệ với tác giả, có mối quan hệ thân thiết, chứ không phải là Công ty sách Chibooks- đơn vị đã có công phát hiện ra cuốn sách trên, tìm tới tác giả, giới thiệu vào Việt Nam và tham gia không ít công sức vào việc cùng hỗ trợ Bộ VHTT&DL đón tiếp Lục Tiểu Linh Đồng sang Việt Nam. Vậy thực hư ra sao, bản quyền cuốn sách thuộc về Chibooks hay NXB Thời Đại như câu trả lời phỏng vấn đầy lấp lửng của ông Nguyễn Thanh?
Tìm kiếm sự thật
Sau nỗ lực tìm kiếm, PV đã tìm lại được 2 thông cáo báo chí do Chibooks gửi liên quan tới cuốn sách trên: Một thông cáo báo chí gửi vào cuối tháng 9/2009 về việc Giới thiệu tác phẩm "Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây Du" do Chibooks giữ bản quyền. Trong đó có ghi rõ: "Ngôi sao điện ảnh và truyền hình nổi tiếng Trung Quốc Lục Tiểu Linh Đồng vừa trao bản quyền tác phẩm "Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây du" tập 1-2 (do ông viết) cho Chibooks. Dưới góc nhìn của người trong cuộc, cuốn sách của ông thực sự sinh động với nhiều câu chuyện hậu trường lần đầu được công bố.
![]() |
Cuốn sách còn giúp độc giả và khán giả yêu thích phim Tây du ký thêm hiểu sâu sắc hơn về tác phẩm văn học này và về tác giả Tây du ký là Ngô Thừa Ân. Ẩn chứa phía sau tác phẩm là triết lý cuộc sống và giá trị khởi phát của trí tuệ nhân sinh trong cuộc sống hiện thực đương đại. Cuốn sách đã nhanh chóng trở thành best-seller tại Trung Quốc ngay sau khi mới phát hành ở nước này vào năm 2008. Nhiều hội thảo về tác phẩm này đã được tổ chức tại nhiều thành phố lớn ở Trung Quốc, trong đó tác giả Lục Tiểu Linh Đồng từng được mời đi nói chuyện ở nhiều trường học, nhiều địa phương về tác phẩm này. Bản dịch tiếng Việt được Chibooks dự tính giới thiệu với độc giả trong nước vào năm 2010, nhân dịp phim truyền hình Tây du ký bản mới ra mắt khán giả".
Và 1 thông cáo báo chí do Chibooks gửi vào đầu tháng 5/2010 khi cuốn sách này chuẩn bị được phát hành trên thị trường, trên đó có ghi rõ giá bìa 59.000 đồng/cuốn, tổng số trang 344, tên người dịch: Phạm Uyên Minh, Chibooks giữ bản quyền, liên kết với NXB Thời Đại, Fahasa độc quyền phát hành.
Trong cả 2 thông cáo báo chí trên, phía Chibooks đều rất cẩn thận cung cấp đầy đủ nội dung thông tin về tác giả, website của tác giả, nội dung sách, cùng những link các bài báo Việt Nam đã đưa tin bài để tham khảo. Trên trang bản quyền và trang bìa 4 của cuốn sách cũng được ghi rõ:
Copyright 2009 by Liu Xiao Ling Tong. All rights reserved.
Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây Du 2010 Chibooks.
Bản dịch tiếng Việt do Chibooks thực hiện và xuất bản theo thỏa thuận liên kết xuất bản với tác giả Trung Quốc Lục Tiểu Linh Đồng năm 2009.
Chúng tôi đã liên lạc lại ngay với dịch giả Nguyễn Lệ Chi - Giám đốc Công ty sách Chibooks để biết thêm thông tin. Dịch giả đã cho biết hợp đồng trao quyền sử dụng tác quyền cuốn Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây du (tập 1, 2) chỉ được thực hiện giữa hai bên: bên A (tác giả Lục Tiểu Linh Đồng) và bên B (Công ty TNHH Văn hóa &Truyền thông Lệ Chi, tức Chibooks).
Trong đó tác giả đã trao bản quyền miễn phí bộ sách trên cho Chibooks độc quyền xuất bản sử dụng trong thời hạn 8 năm với điều kiện không được chuyển nhượng cho bên thứ 3. Hợp đồng bản quyền ký ngày 28/9/2009, được làm bằng hai thứ tiếng: Việt-Trung, bên A giữ 1 bản tiếng Việt-1 bản tiếng Trung, bên B giữ 3 bản tiếng Việt - 3 bản tiếng Trung.
Dịch giả Lệ Chi tiết lộ chị quyết định tìm kiếm cách liên lạc với tác giả Lục Tiểu Linh Đồng sau khi đọc được cuốn sách trên bằng tiếng Hoa và bắt đầu liên hệ với tác giả từ tháng 1/2009, liên tục thương thảo qua email và điện thoại, thuyết phục tác giả tin tưởng trao bản quyền bộ sách trên cho mình với nhiều điều kiện ràng buộc khác.
Trong một bài phỏng vấn trước đây khi cuốn sách vừa phát hành tại Việt
Vậy không rõ "mối quan hệ lâu dài với tác giả" như đại diện NXB Thời Đại này nói là dựa từ đâu khi chính Lục Tiểu Linh Đồng cũng phủ nhận điều này? Mặt khác được biết Chibooks đã tự đầu tư toàn bộ tiền vào việc xuất bản cuốn sách trên, NXB Thời Đại chỉ là đơn vị cấp giấy phép, không tham gia cùng đầu tư xuất bản. Thế nhưng phía Thời Đại khi trả lời phỏng vấn trên Đất Việt lại hé lộ như thể mình là "chủ nhà", rất chủ động trong việc tái bản tiếp tập 1 và sẽ tiếp tục xuất bản các ấn phẩm khác của tác giả này?
Cũng tại Lễ ký tặng sách của Lục Tiểu Linh Đồng tại nhà sách Fahasa Hà Nội (sáng 27/12) vừa qua, ngôi sao này đã làm lễ ký hợp đồng bản quyền, trao bộ sách mới Nghe Tôn Ngộ Không kể chuyện Tây du (2 tập) cho Chibooks trước sự chứng kiến của báo giới Việt Nam. Vậy ai là kẻ thấy người sang bắt quàng làm họ? Câu trả lời đã quá rõ ràng
|
Bà Nguyễn Lệ Chi, Giám đốc ChiBooks: Chúng tôi rất bất bình!
- Vấn đề bản quyền không khó xác định vì đã được ghi rõ trên mỗi bìa sách. Chị cảm thấy thế nào khi bị người khác nhận công trong việc đưa sách của "Tôn Ngộ Không" về Việt + Thực sự tôi rất bất bình. Với một doanh nghiệp liên kết xuất bản còn rất mới như ChiBooks, chúng tôi phải tạo dựng thương hiệu rất vất vả, phải bắt đầu từ những việc nhỏ nhất. Chính dòng sách văn học Trung Quốc và đặc biệt là bộ sách của Lục Tiểu Linh Đồng đã giúp ChiBooks có thương hiệu tốt hơn.
Và để có được điều đó, phụ thuộc rất lớn vào mối quan hệ của chính tôi với tác giả. Không phải ngẫu nhiên mà ông trao toàn bộ bản quyền cho ChiBooks xuất bản độc quyền tại Việt
Khi thấy ông Thanh phát biểu trên báo và còn trả lời truyền hình nữa, tôi thấy ngạc nhiên. Và tôi có trao đổi với ông Thanh, thì ông ấy nói: "Em làm gì mà hẹp hòi thế". Tôi nghĩ vấn đề không phải hẹp hòi, mà phải đúng, tránh những lầm lẫn không đáng có. Nếu không làm thì ông ấy nhận làm gì, có phải là "thấy người sang bắt quàng làm họ" không?
- Thưa chị, hiệu ứng những cuốn sách của Lục Tiểu Linh Đồng trong thời gian qua như thế nào?
+ Thời gian qua, sách của Lục Tiểu Linh Đồng bán tại 2 thành phố lớn là Hà Nội và TP.HCM rất tốt, thậm chí cháy hàng trong thời gian có ông tại Việt Nam do lượng bạn đọc và khán giả quá ủng hộ, đặc biệt bởi sự ủng hộ từ fansclub của ông. Thậm chí rất nhiều người phải mua đỡ nhiều loại sách về Tây du ký của các đơn vị xuất bản khác.
- Dự kiến sắp tới của ChiBooks trong việc xuất bản tiếp theo sách của Lục Tiểu Linh Đồng?
+ Chibooks sẽ cố gắng nhanh chóng xuất bản liền 3 cuốn mới (tập 2 "Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây du" với toàn bộ hình ảnh tiêu biểu của ông trong chuyến sang thăm Việt Nam lần này cùng 2 tập mới bộ sách mà ông vừa trao bản quyền cho Chibooks có tên "Nghe Tôn Ngộ Không kể chuyện Tây du" dành cho thiếu nhi). Chibooks và Lục Tiểu Linh Đồng đã thỏa thuận với nhau để những bộ sách khác của ông sẽ được Chibooks độc quyền xuất bản tại Việt
- Chị có thể cho biết, quan điểm của Lục Tiểu Linh Đồng về vấn đề bản quyền với Chi Books?
+ Là một người trọng chữ tín và tình nghĩa, làm việc có trước có sau, nhưng Lục Tiểu Linh Đồng cũng là người rất giữ lời và làm việc rất đúng luật, rất khoa học. Chibooks và ông đã ký hợp đồng bản quyền rất cẩn thận cùng nhiều nguyên tắc ràng buộc. Nếu có bất kỳ mâu thuẫn gì xảy ra tranh chấp, hợp đồng bản quyền sẽ được xử căn cứ theo luật pháp Trung Quốc.
Lục Tiểu Linh Đồng cho biết ông sẽ tạo mọi điều kiện cho Chibooks để xuất bản những sách mà ông đã trao bản quyền tiếng Việt và cũng sẽ giúp Chibooks tuyệt đối trong việc bảo vệ bản quyền sách tại Việt |


