Allen Hassan, "Không thể chuộc lỗi"
Quyển sách "Không thể chuộc lỗi" mà ông thai nghén đã hình thành trong hơn 3 năm được xem là một lời sám hối cho những gì mà cuộc chiến tranh xâm lược của người Mỹ gây ra tại đất nước mà ông yêu mến này.
Hôm nay tôi đã trở lại Việt
Mặc dù đã chứng kiến nhiều thảm cảnh ở đất nước này, nhưng tôi thật sự may mắn khi được đến Việt
Số tôi thật may khi có thể biến cải cuộc đời mình để nuôi dưỡng và phát triển một triết lý vốn đã ăn sâu vào tâm khảm - triết lý chống lại tất cả các cuộc chiến hung bạo. Chính những trải nghiệm ở Việt
Tôi muốn nói với các bạn một điều quan trọng, hỡi những người bạn Việt
Ở Mỹ, ngay tại thành phố New York, chúng tôi có dựng tượng đài Nữ thần Tự do hướng về phía Đại Tây Dương, một biểu tượng cho sự cao thượng và tính hào phóng của đất nước chúng tôi.
Bên dưới bức tượng là câu khắc sau đây: “Hãy trao cho ta sự mệt mỏi của các con, sự đói nghèo và những khối ưu ẩn chất chứa trong lòng khao khát được hít thở bầu không khí tự do”.
Nhưng Nữ thần Tự do không phải chỉ dành riêng cho Hoa Kỳ. Chúng ta cần phải để những ân huệ như thế này dành cho tất cả mọi người trên thế giới. Chúng ta không cần thêm kẻ thù. Chúng ta cần có thêm bạn bè. Chúng ta không bao giờ nên xây dựng đồng minh chống lại các quốc gia khác, khiến nước này chống nước khác.
Người Mỹ nổi tiếng về sự khéo léo, hào phóng và vị tha. Điều này được thể hiện sau Thế chiến thứ 2, khi kế hoạch Marshall đã giúp tái thiết châu Âu và Nhật Bản. Sự hỗ trợ của người Mỹ đã tạo cơ hội cho những quốc gia bại trận này vươn lên trở thành những người khổng lồ thương mại, tái thiết lại đất nước từ đống tro tàn chiến tranh. Việt
![]() |
|
Quyển "không thể chuộc lỗi" bản tiếng Anh. |
Nhưng mãi cho đến ngày nay, đã có mấy ai từ Mỹ trở lại Việt
Những cựu chiến binh Mỹ trở lại Việt Nam không có được nguồn lực của một chính phủ toàn vẹn, nhưng họ có trái tim, có tấm lòng bao la như đất Mỹ. Những cựu binh này, đều giống như tôi, đã trở lại nơi đây bởi vì họ yêu mến dân tộc việt Nam.
Họ chính là những bằng chứng sống về lòng nhân đạo thông thường của chúng ta, thể hiện những phẩm chất cao quý nhất mà chúng ta có được. Những phẩm chất này của họ hoàn toàn trái ngược với những quyết định gây ra hậu quả bi thảm mà những nhà lãnh đạo đất nước chúng tôi đã gây ra trong cuộc chiến bạo tàn với những nước khác, điển hình là Việt
Xin phép được nói lại lần nữa, hỡi những người đồng chí, những người bạn Việt
Và đây thật sự là một vinh dự lớn đối với tôi khi được trở lại Việt
|
PV: Trong cuốn sách của ông, ông có kể về một cuộc tình “sét đánh” giữa một trung úy người Mỹ tên là Thomas và một cô gái “Việt cộng” mà ông gọi đây là chuyện tình “Romeo và Juliet” trong chiến tranh Việt Nam. Ông còn nhớ cô gái rời bệnh viện khi nào? Và Thomas ra sao khi anh ta không giữ được lời hứa sẽ đưa cô gái về Mỹ để chăm sóc? Ông Hassan: Nếu tôi nhớ không lầm thì cô gái rời bệnh viện vào cuối tháng 5/1968. Còn với Thomas thì sau đó anh ta phải hành quân. Tôi không thể nào quên ánh mắt giận dữ của cô gái khi nhìn Thomas, nhưng rồi Thomas đã phải lòng cô gái. Thực khó mà giải thích được tình yêu trong chiến tranh. PV: Ông đã đến một căn hầm bí mật, nơi đó ẩn náu những binh lính Mỹ đào ngũ. Vậy ông có nhớ căn hầm đó nằm ở đâu không? Ông Hassan: Thời gian đã trôi qua quá lâu, tôi không thể nhớ rõ. Tôi chỉ có thể nói là, căn hầm này nằm ngay ở khu trung tâm của Sài Gòn. PV: Lần trở lại Việt Ông Hassan: Lần trở lại Việt PV: Chúng tôi rất xúc động khi đọc lá thư ông ngỏ lời chân thành xin lỗi nhân dân chúng tôi. Khi trở về Mỹ, nếu có ai đó từ phía chính quyền hỏi ông: “Ông nhân danh ai mà xin lỗi người Việt Ông Hassan: Có rất nhiều người hỏi tôi: "Ông đang làm cái gì vậy?". Nhưng tôi biết, đây là việc làm của lương tri. Tôi xin lỗi cho chính phủ của chúng tôi! Xin chân thành cảm ơn ông! Thuận Thiên |

