Ra mắt cuốn Papelucho - bản dịch tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển của Chile

Thứ Sáu, 20/12/2024, 18:20

Ngày 20/12, tại Hà Nội, lễ ra mắt bản dịch tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển của Chile – Papelucho đã được Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam và Đại sứ quán Chile tổ chức.

Chương trình có sự tham gia của các cơ quan đại diện ngoại giao Colombia, Panama, Uruguay, Mexico, El Savaldor, Nicaragua; Giám đốc Thư viện Quốc gia Việt Nam; đại diện Bộ Ngoại giao, Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Liên hiệp Các tổ chức hữu nghị Việt Nam, và nhiều đơn vị giáo dục... 

Ra mắt cuốn Papelucho - bản dịch tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển của Chile -0
Ông Phạm Vĩnh Thái, Tổng Biên tập Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam và ngài Sergio Narea Guzman - Đại sứ Chile tại Việt Nam cùng đánh dấu sự ra mắt bộ truyện Papelucho.

Văn học thiếu nhi Chile vốn rất quen thuộc với độc giả ở Việt Nam. Trong những năm qua, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam có nhiều hoạt động tích cực để giới thiệu những tác phẩm hay của Chile đến các độc giả nhỏ tuổi. 

Ngày 31/10/2024, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam và Đại sứ quán Chile tại Việt Nam đã tổ chức lễ ký thoả thuận hợp tác văn hoá và dịch thuật với tác phẩm Papelucho từ tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Việt. Đây là một tác phẩm kinh điển của văn học thiếu nhi và văn hoá Chile, đồng thời tác phẩm này cũng đã được dịch sang nhiều thứ tiếng trên thế giới. Sự hợp tác này giúp giới thiệu và lan toả những nét đặc trưng trong văn hoá, giáo dục của Chile đến với Việt Nam. 

Trong thời gian ngắn, bản dịch đầu tiên Papelucho đã được hoàn thành, đánh dấu sự nỗ lực không ngừng của đội ngũ dịch giả đến từ Khoa Tiếng Tây Ban Nha – Đại học Hà Nội, với sự hỗ trợ của các biên tập viên Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam và cán bộ Đại sứ quán Chile. Sau lễ ra mắt bản dịch ngày hôm nay, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam sẽ triển khai các công tác biên tập, xuất bản, để có thể sớm đưa cuốn sách đến tay các bạn đọc trẻ tuổi.

Ra mắt cuốn Papelucho - bản dịch tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển của Chile -0
Ngài Sergio Narea Guzman - Đại sứ Chile tại Việt Nam phát biểu tại buổi lễ ra mắt bộ truyện Papelucho.

Phát biểu tại lễ ra mắt sách, ngài Đại sứ Chile Sergio Narea Guzman chia sẻ, bản dịch đầu tiên đánh dấu sự hoàn tất của dự án văn hóa do Đại sứ quán Chile tiến hành trong năm nay, dưới sự bảo trợ của Tổng cục Văn hóa, Nghệ thuật, Di sản và Ngoại giao Công chúng (DIRAC) thuộc Bộ Ngoại giao Chile, cùng với đó là sự hợp tác quý báu từ Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam. 

“Tôi chân thành cảm ơn sự hợp tác và tin tưởng mà các lãnh đạo và đội ngũ cán bộ của Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam đã dành cho dự án này, và thật may mắn cho tất cả chúng ta, ấn phẩm được ra mắt ngày hôm nay sẽ khởi đầu cho việc xuất bản một bộ truyện 12 cuốn”, ngài Đại sứ Chile bày tỏ 

Như giới chuyên môn đã nhận định, Papelucho của nhà văn Chile Marcela Paz- nhân vật nổi tiếng nhất của nền văn học thiếu nhi Chile - đã gặt hái được nhiều thành công kể từ khi cuốn sách được xuất bản lần đầu vào năm 1947 và cho tới khi bộ 12 cuốn sách được hoàn thành vào năm 1974. Bộ truyện này kể lại những chuyến phiêu lưu của một chú bé người Chile luôn tràn đầy năng lượng, giàu suy tư, khiếu hài hước và trí tưởng tượng, và cậu không hề ngần ngại dấn thân vào rắc rối, từ đó phát kiến ra những giải pháp “ngông nghênh”. 

Các nhà phê bình nhất trí rằng, Papelucho là một thành công của ngôn ngữ Tây Ban Nha và Papelucho cũng đã trở thành nội dung đọc thêm trong chương trình Ngữ văn Tây Ban Nha ở cấp tiểu học ở Chile. Các em học sinh sẽ dễ dàng thấy được chính mình trong nhân vật chính của bộ truyện. 

“Tôi tin rằng các độc giả cũng sẽ ưu ái khi cuốn sách được xuất bản. Và  tôi hoàn toàn tin tưởng rằng xuất bản phẩm này sẽ là một dấu mốc quan trọng trong việc kết nối và tìm hiểu văn hóa giữa hai nước Việt Nam và Chile”, ngài Đại sứ Chile Sergio Narea Guzman nhấn mạnh. 

Ra mắt cuốn Papelucho - bản dịch tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển của Chile -0
Ông Phạm Vĩnh Thái, Tổng Biên tập Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam chia sẻ tại lễ ra mắt bộ truyện Papelucho

TS. Phạm Vĩnh Thái - Thành viên HĐTV, Tổng Biên tập Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam cho biết, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam là nhà xuất bản có quy mô lớn nhất tại Việt Nam, với nhiệm vụ tổ chức biên soạn, biên tập, in, phát hành sách giáo khoa và các sản phẩm giáo dục phục vụ nghiên cứu, giảng dạy, học tập của các ngành học, bậc học. 

Qua gần 70 năm hình thành và phát triển, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam luôn hoàn thành nhiệm vụ chính trị được giao: Không những đảm bảo cung ứng đầy đủ, đồng bộ, kịp thời sách giáo khoa, các sản phẩm giáo dục phục vụ học sinh, giáo viên và đông đảo bạn đọc trong cả nước; mà còn biên soạn, xuất bản được nhiều tài liệu về tiếng Việt, văn học, văn hoá, lịch sử ra quốc tế, cũng như khai thác nhiều đề tài của các NXB nổi tiếng trên thế giới và xuất bản ở Việt Nam.  

Theo TS. Phạm Vĩnh Thái, văn học thiếu nhi Chile đã vốn rất quen thuộc với độc giả Việt Nam và trong những năm qua, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam cũng đã có nhiều hoạt động tích cực để giới thiệu những tác phẩm hay của Chile đến các độc giả nhỏ tuổi. 

“Như tôi được biết, trong nhiệm kì trước đây, ngài Đại sứ Sergio Narea cũng đã có những hợp tác hiệu quả với Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam. Hay trong năm 2020, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam đã tổ chức giới thiệu bộ truyện gồm ba tác phẩm văn học thiếu nhi nổi tiếng của nhà văn Chile Roberto Fuentes được dịch sang tiếng Việt”, TS. Phạm Vĩnh Thái nói và cho biết, thời gian tới, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam dự kiến triển khai trọn bộ 12 cuốn Papelucho. TS. Phạm Vĩnh Thái hy vọng rằng, Đại sứ quán Chile sẽ tiếp tục đồng hành để Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam có thể giới thiệu trọn vẹn bộ truyện đầy giá trị nhân văn này tại Việt Nam.

Không chỉ bộ tác phẩm Papelucho, thời gian tới sẽ có thêm nhiều đề tài sách dịch hay, chất lượng được đưa đến tay các em nhỏ Việt Nam. Và ngược lại, các tác phẩm thiếu nhi đặc sắc của Việt Nam cũng có cơ hội được giới thiệu tại Chile, nhằm thắt chặt hơn nữa quan hệ ngoại giao nhân dân giữa hai đất nước. 

Tuấn Minh
.
.
.