Hoãn xét xử cựu Bí thư Bến Cát vì "cần dịch hồ sơ tiếng Anh sang tiếng Việt Nam"
- Xét xử cựu Bí thư Bến Cát vi phạm quy định quản lý tài sản Nhà nước
- "Việc xét xử các vụ án hình sự đảm bảo đúng người, đúng tội, đúng pháp luật"
- (NÓNG TRONG TUẦN) Bê bối nước sạch sông Đà, xét xử gian lận điểm thi và thứ trưởng Bộ GD-ĐT tử vong
![]() |
Bị cáo Nguyễn Hồng Khanh |
Trong ngày xét xử đầu tiên, có nhiều thành phần vắng mặt như: Đại diện UBND tỉnh Bình Dương, đơn vị thẩm định giá, người có quyền và nghĩa vụ liên quan…nhưng phiên tòa vẫn được diễn ra. Tuy nhiên, kết thúc một ngày làm việc, TAND tỉnh Bình Dương quyết tạm dừng với lý do hồ sơ quan trọng toàn bằng tiếng Anh nên phải dịch thuật sang tiếng Việt Nam.
![]() |
Theo luật sư Nguyễn Văn Quynh (Đoàn luật sư TP Hà Nội), bào chữa cho bị cáo Khanh: Các văn bản ủy thác tư pháp của bà Nguyễn Hiệp Hảo toàn bằng tiếng Anh. Do vậy, đề nghị hội đồng xét xử (HĐXX) tạm hoãn phiên tòa để dịch thuật tất cả các tài liệu trên nhằm đảm bảo quyền lợi của các bên.
Đây là chứng cứ quan trọng của vụ án, bà Hảo là người có tài sản trong vụ án. Đồng thời, hồ sơ cũng thể hiện bà Hảo là người có quyền lợi và nghĩa vụ liên quan. Nếu HĐXX tiếp tục phiên tòa thì sẽ ảnh hưởng trực tiếp tới quyền lợi của các bên liên quan.
Sau khi nghị án, HĐXX TAND tỉnh Bình Dương quyết định hoãn và cho biết sẽ đưa ra xét xử lại vào các ngày 18,19 và 20-11.