Tâm sự của người dịch lời bài hát “Bonjour Việt Nam” ra tiếng Việt

Thứ Năm, 16/02/2006, 08:38

Bài hát này đã được hàng triệu người Việt Nam ở khắp nơi trên thế giới đón nhận và cùng rung cảm với tiếng hát trong vút như nỗi nhớ và tình yêu chất chứa trong hồn nhạc. Xin chào Việt Nam, Xin chào Việt Nam, rồi tôi sẽ lại có Người trong tôi như định phận của mọi con người máu đỏ, da vàng với hai chữ Việt Nam vẫn còn níu chặt trong tim.

Một bài hát Pháp đã làm cho hàng triệu con tim Việt Nam trên toàn thế giới bồi hồi cảm xúc. Điều gì đã làm cho nhạc sĩ Marc Lavoine có được khả năng truyền đạt cảm xúc này đối với những con người và một đất nước có thể là hoàn toàn xa lạ đối với anh? Là một chàng trai trưởng thành ở một vùng biển của nước Pháp xa xôi, điều gì đã tạo thành cảm xúc để anh viết ra một ca khúc làm rung động lòng người đến thế?

Tôi đã tìm hiểu thông qua mạng Interrnet và đã tìm được câu trả lời có thể chấp nhận được. Đây là một ca khúc mà anh muốn bày tỏ về nỗi nhớ quê hương và niềm hy vọng, Marc đã gặp Quỳnh Anh và bài "Bonjour Việt Nam" được viết dành cho Quỳnh Anh. Bài hát này đã thực sự bay xa dù chưa chính thức được phát hành, đã được hàng triệu người Việt Nam ở khắp nơi trên thế giới đón nhận và cùng rung cảm với tiếng hát trong vút như nỗi nhớ và tình yêu chất chứa trong hồn nhạc. Xin chào Việt Nam, Xin chào Việt Nam, rồi tôi sẽ lại có Người trong tôi như định phận của mọi con người máu đỏ, da vàng với hai chữ Việt Nam vẫn còn níu chặt trong tim.

"Các bạn Việt Nam, các bạn có thật sự nghĩ là chúng ta có thể tự hào với đất nước của chúng ta? Sau khi nghe bài hát này, tôi xúc động và cảm nhận được niềm tự hào đối với quê hương đất nước!" - một người Việt Nam nào đó đã bày tỏ như vậy trên mạng và còn nhiều người khác nữa mà tôi tin - đó là những người trẻ có thể vẫn còn chưa thực sự hiểu được hai tiếng quê hương là gì trước đó.

Bài hát này, "Bonjour Việt Nam", và cô ca sĩ Phạm Quỳnh Anh đã làm tôi rung động đến tận tim gan, máu huyết của mình. Bài hát đó, giọng hát này đã buộc tôi phải ngồi xuống và bằng con tim mình dịch những lời chất chứa tình quê hương này ra lời Việt vì mong muốn cho mọi người Việt Nam đều được nghe bài hát xúc động đến nao lòng này bằng chính thứ ngôn ngữ yêu thương của mọi con người Việt Nam trên toàn thế giới.

Bonjour Việt Nam

Lời Việt: Thái Hùng Tâm

Kể lại tôi nghe cái tên tuy thân quen nhưng không dễ phát âm
Mà tôi đã nghe, đã quen từ khi mới sinh
Kể lại tôi nghe ôi quê hương đã xa lấp lánh trong đôi mắt buồn
Nói về tôi, nói hết những gì về tôi
Những gì tôi biết chỉ là chiến tranh đau thương ngợp trời
Một cuốn phim Coppolla với những chiếc trực thăng đảo quanh gầm thét
Sẽ đi… một ngày kia sẽ đi… đến nói chào với ai
Sẽ… một ngày kia sẽ đi… đến nói tiếng chào Việt
Nam
Kể lại tôi nghe mái tóc, màu da và đôi bàn chân
Mà tôi đã mang, đã quen từ khi mới sinh
Kể lại tôi nghe ai kia đã qua xa xôi với những mái nhà
Con đường xưa, sông nước, những con đò xưa
Những gì tôi biết chỉ là chiến tranh đau thương ngợp trời
Một cuốn phim Coppolla với những chiếc trực thăng đảo quanh gầm thét
Sẽ đi… một ngày kia sẽ đi… đến nói chào với tôi
Sẽ… một ngày kia sẽ đi… đến nói tiếng chào Việt
Nam
Những tượng đá, những ngôi chùa, tiếng chuông, những người cha
Những ruộng lúa, những cánh đồng chiều xa ôi mẹ tôi
Trong ánh sáng, trong tiếng nguyện kinh, bóng dáng những người anh
Nhói nhói lên trong tim, trong máu, ôi đất nước
Sẽ đi… một ngày kia sẽ đi… đến nói chào với tôi
Sẽ… một ngày kia sẽ đi… đến nói tiếng chào Việt Nam

Thái Hùng Tâm
.
.
.